Здравствуйте, Don Reba, Вы писали:
DR>Здравствуйте, Aleх, Вы писали:
A>>Например, "nemerle не нужен", "windows не нужен" и тд
DR>Хочу добавить, что "немерле не нужен" в частности является непереводимой игрой слов.
Чем "немерле не нужен" принципиально отличается от "windows не нужен"?
Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DR>>Это мем из Кин-дза-дза. В английском нет аналогичного.
DN>Этот фильм былпереведен на английский. И фраза "скрипач не нужен" там звучит так (в двух разных контекстах):
Здравствуйте, Sinix, Вы писали:
S>Здравствуйте, Aleх, Вы писали:
A>>Как по-английски будет не нужен. A>>Например, "nemerle не нужен", "windows не нужен" и тд
S>%subj% is not the solution you're looking for?
Здравствуйте, de Niro, Вы писали:
DN>No one needs a violinist.
Хоть и не меметично, но близко по выразительности. Особенно, если форсировать мем.
— Let's learn Nemerle!
— No one needs Nemerle.
— Okay, let's write in Haskell.
— No one needs Haskell.
— What about F#?
— No one needs Windows.
— God damn!
— No one needs god.
Здравствуйте, Cyberax, Вы писали:
A>>Например, "nemerle не нужен", "windows не нужен" и тд C>Близкий по смыслу мем будет "<X> considered harmful".
А по-моему смысл противоположный: "<X> is mostly harmless".
но это не зря, хотя, может быть, невзначай
гÅрмония мира не знает границ — сейчас мы будем пить чай
Здравствуйте, Alex0113, Вы писали:
A>Здравствуйте, Aleх, Вы писали:
A>>Как по-английски будет не нужен. A>>Например, "nemerle не нужен", "windows не нужен" и тд
A>Useless, has no use, irrelevant, not needed
Близким по смыслу и по использованию в софтостроении будет YAGNI принцип из Extreme Programming
You aren't gonna need it, т.е. "вам оно не понадобится".
Будущее время вместо настоящего и в связи с этим чуть меньшая выразительность.