Здравствуйте, konsoletyper, Вы писали:
K>Здравствуйте, rrsstio, Вы писали:
R>>Если бы вы еще использовали какое-нибудь русское слово вместо ad hoc, было бы вообще зашибись
K>Специальный, вестимо. Хотя, ad hoc, как, например, list comprehension, лучше не переводить
Я знаю как переводиться ad hoc

только понятней от этого не становаиться.
Что вам может сказать выражение "специальный полиморфизм"? Только то, что он отличается от какого-то общего.
Лучше уж совем тогда ничего не переводить, иначе использование "полупереводов" облегчает дело только писателю,
но никак не способствует пониманию читателю.