Предлагаю рассмотреть возможность сотрудничества с компанией embedded направления из Киева Sirin Software.
У нас есть проект для опытных C Linux инженеров по специализации разработка систем управления распределенными хранилищами данных.
Работа полностью удаленная. Sync meeting 1-2 раза в неделю. Постановка задач по спринтам и целям для релиза в jira. Работа по собственному часовому поясу, но при запросе нужно иметь возможность быть доступным по часовому поясу PST (UTC -8)
Основные требования:
7+ years of experience in C and understanding of C++
Pro in Linux\Unix system programming
Deep understanding of configuration management tools and UNIX principles
Strong Networking understanding
Experience with such protocols: Ethernet, IP/Multicast, IPv6
Strong written and verbal communication skills(English)
Strong SW debugging skills
Желательно:
Be able from time to time to provide interaction with modules written in Node.js
Experience/Understanding any of such protocols as: iSCSI, NFSv3, NFSv4, Amazon S3
Previous hands-on experience with OpenStack
Configuration management tools like Chef and Puppet
As a system programmer you must be an expert in Linux\Unix system programming and have experience in networking, virtualization, scalable systems, and security fundamentals. It is important to follow Agile rules, be flexible at the same time. We're looking for someone with proven experience in development and maintenance of storage/networking products. Our team members are working from Ukraine, Georgia, Poland. Our customers are from USA.
Финансовая компенсация более конкретно обсуждаеться по результатам собеседования (Ориентировочно ОТ 2200 USD, Возможно И более, в зависимости от Вашего опыта)
Для связи по этой вакансии, пожалуйста, направьте свое резюме на почту hr@sirinsoftware.com с темой "REMOTE C Linux project"
Здравствуйте, DiPaolo, Вы писали:
DP>$13 в час за 7+ плюсового опыта — это очень, нет, не так — это оооооочень мало для удаленки. На заметку вам.
Указанно ОТ. Финансовая часть корректируется во время поиска кандидата.
Личные предпочтения кандидата, квалификация и техническое собеседование определяют реальный показатель.
Здравствуйте, DiPaolo, Вы писали:
DP>Здравствуйте, kate_lsh, Вы писали:
_>>Strong written and verbal communication skills(English)
DP> при этом в объявлении полно ошибок
Здравствуйте, kate_lsh, Вы писали:
DP>> при этом в объявлении полно ошибок
_>Конкретные предложения/замечания сможете указать?
Просто видно, что писал не носитель языка. Всюду кальки с русского.
Это все не по-английски —
1. Strong Networking understanding
2. Experience with such protocols: Ethernet, IP/Multicast, IPv6
3. Be able from time to time to provide interaction with modules written in Node.js
4. Our customers are from USA
Правильнее (не уверен, что правильно на 100%, т.к. мой англ. всего лишь Upper Intermediate)
1. Strong understanding of networking concepts
2. Experience in Ethernet, IP/Multicast and IPv6 networking
3. Experience in С / Node.js integration
"From time to time" не нужно, т.к. уже написано, что этот пункт желателен, а не обязателен, и понятно, что постоянно этом заниматься не придется.
4. Our clients are based in the (!) US
и т.д.
Непонятно, почему было не нанять/попросить носителя языка отредактировать текст.
Здравствуйте, dwebster, Вы писали:
D>Непонятно, почему было не нанять/попросить носителя языка отредактировать текст. D>P.S. Автор оригинального замечания — не я.
Если это замечания от native speaker, то в этом моменте еще играет роль такой аспект как происхождение и работа. Наш native speaker родом из Brooklyn, NY, United States по профилю деятельности — редактор.
Наши тексты и вакансии проходят review и по данным формулировкам(именно формулировкам) не было замечаний. По артиклям a/an/the были замечания к последнему абзацу, действительно не перенесен from the USA.
Думаю тут вопрос в том, насколько строго каждый относится к стилю и терминам. Кто-то, кто писал эти замечания однозначно хорош в английском.
DP>>$13 в час за 7+ плюсового опыта — это очень, нет, не так — это оооооочень мало для удаленки. На заметку вам. _>Указанно ОТ. Финансовая часть корректируется во время поиска кандидата.
Здравствуйте, kate_lsh, Вы писали:
_>Здравствуйте, dwebster, Вы писали:
D>>Непонятно, почему было не нанять/попросить носителя языка отредактировать текст. D>>P.S. Автор оригинального замечания — не я.
_>Если это замечания от native speaker, то в этом моменте еще играет роль такой аспект как происхождение и работа. Наш native speaker родом из Brooklyn, NY, United States по профилю деятельности — редактор. _>Наши тексты и вакансии проходят review и по данным формулировкам(именно формулировкам) не было замечаний. По артиклям a/an/the были замечания к последнему абзацу, действительно не перенесен from the USA.
_>Думаю тут вопрос в том, насколько строго каждый относится к стилю и терминам. Кто-то, кто писал эти замечания однозначно хорош в английском.
_>Спасибо за ответ и предложения/замечания.
Я имел в виду, что замечание "при этом в объявлении полно ошибок" (от DiPaolo) — не моё
Я так, мимо проходил...
Велкам